“望文生义”刍议
“望文生义”是中国人学习汉语的认知常态,但在英汉互译中却应该避免。作为一种表义符号,汉字是中国文化“比类取象”意象思维的产物,具有表现力强,意象丰富的特点。汉字汉语与“望文生义”之间存在着必然的联系。
understanding through intertextual association hieroglyph parataxis translation betweenEnglish and Chinese
张传彪
宁德师范学院外语系 福建 宁德 352100
国内会议
广州
中文
245-252
2011-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)