会议专题

中医术语的模糊性及其翻译策略

中医术语承载着中国人民数千年同疾病作斗争的经验和理论知识,其核心范畴阴阳、五行、 经络、津液气血等观念都表现出相当的模糊性,具体表现有两个方面:概括十分宽泛、所指意义不 定。中医术语这种模糊性是中国传统历史文化发展的产物,与术语的科学性并不矛盾,领悟中医术语模糊性产生的渊源是中医术语翻译得当与否的基础与前提。针对中医术语的模糊性,我们认为中医术语的翻译可以考虑如下的翻译策略:1,文化交流策略;2.精确与模糊相结合的策略。

terminology, fuzziness, translation, strategies

罗左毅

南京人口管理干部学院外语系

国内会议

第十四届全国科技翻译研讨会

广州

中文

347-352

2011-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)