会议专题

医院双语标识语用失误案例探析

本文以医疗机构内误译的双语标识为标靶,结合中西医疗卫生体制及文化差异, 以语用学的角度,探讨其误译的原因以及减少误译的对策。采用案例分析的方法,从医疗机 构功能解读、中西医疗体制以及就医习惯、服务理念、文化背景、所处语境等方面对问题案 例进行了深入剖析.。在此基础上,进一步强化了语用等效翻译在标示语翻译中的地位,同时提出了“标识英译侧重考虑受众”的新观点,阐述了对标识“不译”原则的新理解。

signs, faults in translation, cultural differences, pragmaticequivalence

陈沂

福建医科大学外国语学院 福建 福州 350001

国内会议

第十四届全国科技翻译研讨会

广州

中文

406-410

2011-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)