论英语同义互训词语的辨析及翻译
依据汉语词汇结构和意义表现出的同义互训认知规律,分析了英语词语同义互训的结 构本质,认为英语翻译时应该注意同义互训词语结构如连字符型、非连字符型、连接词型、 随机型和语篇衔接型等类别与一般语法并列词汇结构的辨析,提出对应合译方法,以厘清各 自语言词汇结构外形和意义蕴含,提升英语翻译质量。
English translation mutual glossing philosophical cognition
曹鑫 刘源甫
中南大学外语学院 湖南 长沙 410000 湖南工业大学外语学院 湖南 株洲 412008
国内会议
广州
中文
521-527
2011-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)