粽子的英译方法研究
作为中华民族的特色食品之一,粽子越来越受到国内外人民的青睐。但是,粽子的英 译目前还处于不规范,不统一的状态。作者从中国日报网站和权威词典中收集到了粽子的不 同译法,并进行了归类,分析和对比,提出采用音译加注的方法最合适。这种译法既能让外 国读者理解和接受粽子的概念和文化内涵,又保留了粽子的传统特色。最后,作者对各种类型的粽子的英译方法作了归类总结。
Zongzi English translation transliteration
郭放
山东科技大学,山东青岛,266510
国内会议
广州
中文
544-547
2011-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)