会议专题

文化认知和翻译功能视角下归化异化策略再评判

归化和异化是双语转换中经常使用的两种翻译方法。长期以来,翻译理论和实践 中存在主张归化翻译的倾向。在柰达等效翻译理论的视野下,这种翻译方法不但是正确的而 且也是必需的。但随着文化派翻译理论的盛行,越来越多学者认为能反映翻译活动本质,体 现原语国家语言民族文化特性的异化翻译应受到重视。依据此观点,本文认为在处理文化含义丰富的词语是应提倡异化翻译策略,以增加译文中外国文化含量。异化策略不应再受到排斥,而应与归化结合起来,才能解决翻译实践中的各种新问题。

闫琳琳

西北工业大学人文与经法学院,陕西 西安,710129

国内会议

第十四届全国科技翻译研讨会

广州

中文

564-569

2011-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)