会议专题

岡島冠山《太平記演義》與《水浒傳》的關係初探

  冈岛冠山是日本江户时代中期的“汉语通”。他学得当时的汉语口语後,从事翻译官、汉语教学、编辑汉语课本、翻译中国小说等。可以说他把自己人生都献给普及汉语口语事业。尤其以对推广《水浒传》做出巨大贡献而着名。《太平记演义》也是他所撰的作品。该作品是冠山按照中国古典白话章回小说的格式、据日本古典军记物语《太平记》而撰写的。因为该作品使用文言词汇的比例特高,而看起来像是典型文言文,与其他冠山所编辑的书籍在文体风格上有很大的不同,所以除了部分学者之外,至今很多人都将该作品与他的其他工作分开来讨论。但同时将该作品里所使用的白话词汇与套语、冠山所撰写的书籍的出版顺序和当时日本知识分子的汉语知识纳入考虑,《太平记演义》还是构成冠山推广白话过程当中很重要的一个阶段。冠山打算通过该作品令读者学会解读白话文学时不可缺少的词汇、套话。

冈岛冠山 《太平记演义》 《水浒传》 白话文

荒木達雄

日本東京大學

国内会议

第十届中国古代小说、戏曲文献与数字化研讨会

北京

中文

204-214

2011-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)