会议专题

日本人的汉学造就清末留日学生带回大量和制汉语

  近年来,有一些日夕陪伴着我们的“和制汉语”,似乎未受注意。“和制汉语”如:哲学、经济、社会、人权、自由、反映、方法、共产、共产主义等,是汉语外来词的一种,比较确切的名称应写作“日语来源的汉语外来词”。这里我简略一点,也活泼一点,使用“和制汉语”这个称谓。和制汉语融入现代汉语这个课题,过去有很多前辈专家、学者研究过。和制汉语已成为我们日常的词汇,这是不争的事实。本文的探讨,主要是强调如果没有日本一大批精通汉文的学者和开明人士,是绝对不能译写成这一大批音义俱佳、易记易读的新词。

现代汉语 日本人 和制汉语 清末时期 留日学生

黄天

国内会议

2008年中国留学文化学术研讨会

珠海

中文

431-443

2008-05-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)