关于徐光启、利玛窦合译《几何原本》的若干问题
对徐光启和利玛窦合作翻译《几何原本》所用时间问题的不同说法(“半年”说、“近一年”说、“一年多”说)的原因是,对翻译过程不清楚、对不同人员的贡献区分不明确,翻译过程是集体劳动的成果,其中包括瞿太素主导下的翻译探索和徐光启主导下的翻译,以及穿插其中的多人参与的研究和校订工作;利玛窦对《几何原本》的高度熟练,徐光启精彩的中文表述和润色敲定是《几何原本》成书的关键;通过对徐、利译《几何原本》的不同版次和研究专著的定量分析得出:徐、利译《几何原本》的多次刊行激起了时人和后人对中国传统数学的反思和深入研究,对中国的数学研究影响深远。
集体智慧 徐光启 《几何原本》 翻译过程 利玛窦
宋芝业
山东大学文史哲研究院,济南,山大南路27号,250100
国内会议
太原
中文
1-9
2008-09-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)