版权贸易中的编辑角色
与西方百年来形成的成熟的市场化运作经验相比,中国文化产业走向世界的必由之路——版权贸易可以说是任重道远:近十年来版权引进与输出之比一直在10∶1左右,版权逆差超过10倍,且版权引进和输出的地域、品种都较为单一。严峻的现实让我们认识到,版权贸易,无论是文化价值的输出还是从商业价值角度去占领市场,都必须要对版权贸易的本质和出版工作的核心——编辑工作加以深层次的研究。本文指出版权贸易是一种跨文化传播方式,而编辑则是文化传播的“把关人”。在经济全球化的条件下,出现文化单一化的局面是一种现实的危险。所以中国的文化产业走向世界势在必行,中国的版权贸易必须加大力度,中国从事版权贸易工作的编辑也必须有着清醒的“把关”意识:以受众为重,实现不同文化群体的跨文化传播,实现世界文化多元化共存的健康局面。
版权贸易 跨文化交流 传播方式 编辑角色
李建伟
河南大学新闻传播学院
国内会议
苏州
中文
522-529
2005-08-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)