日汉差比句式分析
本文通过对日文小说《雪国》及其七个中文译本中出现的一种差比句的不同译法进行比较,论证了比较句中差比句的使用深受人们主观认识的影响.试图运用现代语言学理论从认知语言学和语言类型学的角度解释两国差比句的使用差异所映射的深层原因,论证在句式语义和翻译理论的研究过程中,都应该注重借鉴现代语言学理论的成果,以及了解作品的相关历史文化背景和作家所处国家的文学传统.
差比句 句式分析 日文小说 《雪国》 认知语言学 语言类型学
王维
北京师范大学汉语文化学院 100875
国内会议
北京
中文
361-372
2007-07-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)