会议专题

论梁启超的日译西学及其与五四新文学的关系

流亡日本期间,梁启超运用”和文汉读法”学习日文,意欲建造一座连通中西文化的巴比尔塔,掀起中国近代社会憧憬西方文化的浪潮,但是翻译方法的急功近利、文学观念的返归传统,以及中、日、西多种思想的交错等诸多因素,都决定了梁启超不能跨越中国传统文学的樊篱,从而完成中国近现代文学转型这一历史性的飞跃.本文分别从翻译手段、文学观念、思想文化这三个层次来考察梁启超通过日文译介西学的行为,进而探析中国近现代文学转型这一过渡时期梁启超与五四新文学的承续关系。

梁启超 日译西学 和文汉读法 五四新文学 文学转型

曹亚明

暨南大学 广州 510632

国内会议

2007年全国博士生学术论坛——中国语言文学

北京

中文

8-14

2007-07-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)