会议专题

翻译要有味 演员配音才有神——论影视翻译的信、达、雅

希腊神话中的普罗米修斯向天上窃取火种,传给人世,因此触怒了天帝宙斯,身受严惩而坚强不屈。鲁迅先生曾以此来比喻翻译工作的重要。翻译工作者正是传播火种的普罗米修斯。纵观许多先进思想的火种,正是通过翻译这个普罗米修斯传播到中国来的。要向世界打开窗户,流通空气,扩大视野,自救于愚昧与孤陋,任何时代都不应低估翻译工作(包括我们的影视翻译工作)的重大意义。本文浅谈影视翻译的信、达、雅问题。

影视翻译 翻译工作 演员配音

温健

上海市外事翻译工作者协会

国内会议

第18届世界翻译大会

上海

中文

201-205

2008-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)