会议专题

浅谈诗歌翻译

诗歌翻译是一种艰难的艺术,译者要使看似不可能的事情变成可能,而且还要使之臻于完美。这种努力犹如长河流水,已经成为文学史的一部分。本文力图根据等效翻译的原则,以贵州省几个世居民族的6首诗歌为例,阐述对诗歌翻译的个人见解。

诗歌翻译 等效翻译 翻译原则

杨民生

贵州人民出版社

国内会议

第18届世界翻译大会

上海

中文

1-3

2008-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)