浅论“翻译的两条根本原理”
翻译,应该坚持两条根本原理,即译文和译话的“再创性”和“还原性”。因为翻译的过程是传播文化的过程,能否准确传播异国优秀文化关系到文化的繁荣和创新,关系到民族间国家间跨文化交流和共同发展。由于代表着中国文明和东方文化的汉唐文化长期以来是在封建专制下形成,因此,尤其需要融入西方先进的科学文明。历史证明,融入的主要方式是通过翻译作品进行。本文就译文和译话的“再创性”和“还原性”这两条翻译根本原理进行简述。
文化传播 跨文化交流 翻译原则
叶荣鼎
东华大学
国内会议
上海
中文
613-619
2008-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)