河北对外宣传英译问题研究

本文分析了具有代表性的河北省内的行政、事业和企业单位的英译宣传材料,其中包括政府英文网站、主要高校网站、大型企业网站、大型商务活动宣传材料、英文公共标示语等等,归纳出了印刷拼写错误、死译硬译错误、语法错误、中式英语、扭曲原文、无的放矢、专有名词缺乏统一英译、该译未译等普遍存在的错误和问题。文章指出,这些问题的出现,反映了各地方合格翻译人才的不足、对翻译工作的重要性认识不够等问题。最后,作者提出了改进英译质量的建议:清理现有质量问题,把好翻译“入口”关、“出口”关,加强当地高校的中译英的教学与研究。
英译质量 宣传材料 英文网站 高校网站 英文标示语 翻译人才
张晓歌
廊坊师范学院
国内会议
上海
中文
555-561
2008-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)