林语堂的东方主义倾向与其翻译的互文性分析
虽然东方主义的源头在西方,但是特殊的时代背景、文化环境以及其他个体性因素使得作为翻译家的林语堂在其文化观中不可避免地产生了东方主义的倾向。在广义的互文性视角下,译者的文化倾向必然会影响其包括翻译策略选择在内的翻译活动;而同时其翻译中出现的各类特征又能折射出译者的文化倾向。本文将着手于探究林语堂的东方主义文化倾向的成因,同时对其汉英翻译中出现的一系列特征进行分析,在此基础上进一步揭示林氏东方主义的文化立场与其翻译之间的互文关系。
林语堂 东方主义 文化环境 翻译策略
王少娣
上海外国语大学
国内会议
上海
中文
477-483
2008-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)