会议专题

壮族民歌翻译漫谈

本文针对壮族民歌翻译中存在的一些问题,讨论怎样通过熔化重构的翻译手法,创造出较为理想的翻译作品。通过对壮族民歌语言、意象、意境、意义等的分析,阐述了“熔化分解”的问题:在“熔化分解”的基础上,对如何“重新组构”作了简要的阐述。

熔化重构 翻译手法 壮族民歌语言 壮族民歌翻译

刘益堂

中国民族语文翻译中心

国内会议

第18届世界翻译大会

上海

中文

63-68

2008-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)