会议专题

“もののあはれ”汉译的再思考

日本古典文学重要概念之一“もののあはれ”的汉译一直是“物哀”。本文根据核对该概念的出典之作《源氏物语玉石小梳》等和现代日本权威辞典的解释,证明“もののあはれ”除了表示哀愁,更多的是表示其它自然流露的情感。进一步,通过对该概念创设者本居宣长的身世、一贯的思想文学主张的分析,指出该概念的提出有其政治意图,是与中华思想做斗争的产物。在以上分析和比较其他学者译词的基础上,提出可将“もののあはれ”汉译为“感动”。

日本古典文学 表示哀愁 汉译感动 日词汉译

胡稹

中国福建师范大学外国语学院

国内会议

第18届世界翻译大会

上海

中文

7-14

2008-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)