会议专题

扎实的国学基础是译好古典文集的关键

中国传统文化经典《论语》已有许多英文译本,这对于西方读者了解中国文化,起了一定的积极作用。但是,由于译者在把握中国古典文化的精神方面存在差异,使得各种译本良莠不齐,甚至误解、误译现象屡见不鲜。本文通过对《论语》几种英译本某些译文的分析比较,说明要译好古典文集,扎实的国学基础是关键。

论语翻译 国学基础 古典文集 英文译本

金辉

上海师范大学外国语学院

国内会议

第18届世界翻译大会

上海

中文

263-269

2008-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)