殷墟卜辞”( )”乃”敦”之初文考
殷墟卜辞中有一奇字,其形体作(),又作(),(),均是一个字.根据形体和结构,可隶定为”()”.由于现存的汉字中,没有哪一个可以与之相联系,故该字之考释一直是甲骨文中的难点.又由于该字出现于”己未夕()庚申月出食”(合集40204反)中,是记录月食的重要材料,早已引起甲骨学家、历史学家、天文学家的极大关注,也是这次”夏商周断代工程”关心的重要问题之一.由于该字特别重要,自1899年甲骨文发现以来,不少学者就纷纷进行考证:孙诒让首先释”豊”,无人响应;叶玉森释”垔”,孙海波、董作宾、严一萍、金祥恒、范毓周等先后从之;岛邦男释”禋”,白川静、陈梦家、董作宾、严一萍等从之;郭沫若释”蚀”,李旦丘从之;唐兰释”良”;于省吾释”亞”(读为(亞斤)),刘朝阳、李孝定、许进雄等从之.此外,还有鲁实先释”囱(蒸)”、龙宇纯释”(虑)”、徐中舒释”(钅亞)”.不同的说法如此之多,说明大家没有真正认识,没有明白该字的真谛.近年来,连劭名先生将此字释为”血”,认为是”血祭”;裘锡圭先生则将此字释为”皿”,读为”嚮”,张培瑜先生从之.笔者在拜读这些文章后,感到裘先生对()字的理解,确比前人前进了一步,但他对()字形、声、义的考释仍欠妥,须重新探讨.现在,作者将自己的意见及其思考过程写出来,以就正于学界.
殷墟 卜辞 甲骨文
曹定云
国内会议
北京
中文
165-177
1999-08-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)