会议专题

提高日汉机器翻译系统翻译质量的研究

本文从如何提高翻译质量出发,详细阐述了在日汉机器翻译系统中提高翻译质量的各种策略和方法.我们的日汉机器翻译系统包括分词系统、基于配价模式、格语法和语义分类的混合模型方法、基于实例的翻译方法和基于断段分析翻译方法,同时我们采用一种多层次的多Agent组织结构—类工程组织结构作为日汉机器翻译系统的组织结构.在这些系统的组成部分里,我们分别采用了各种不同的策略来提高系统的翻译质量,取得了比较好的效果.

翻译质量 日汉机器翻译系统 分词系统 基于配价模式 类工程组织结构

张捷 清华大学计算机科学与技术系(北京) 陈群秀 清华大学计算机科学与技术系(北京)

智能技术与系统国家重点实验室

国内会议

2002年全国机器翻译研讨会

北京

中文

205-211

2002-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)