representation中译名之争与当代汉语文论
赵毅衡教授"'表征'还是'再现'?一个不能再'姑且'下去的重要概念区分"一文建议把当代传播理论中至关重要的representation一词从"表征"译回"再现",本文认为,从学理上看,这与该词在英语中意涵不符,且它本身标志了客观反映的旧模式,比"表征"离题更远。本文也同时讨论了应该如何对付语言流行中的"乱象"问题。
表征 再现 译名 representation
徐亮
浙江大学人文学院
国内会议
2018年中国文艺理论学会理事会年会暨“中国文论的价值重估、原创推动与阐释深化”国际学术研讨会
福州
中文
206-212
2018-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)