会议专题

浅谈技术口译人员的素质能力要求

技术口译是指偏重科学技术应用方面的口译活动,包括技术谈判、技术现场、技术培训与讲座等的翻译.在航空工业的对外合作技术交流中,尤其是在民机技术合作、引进国外先进设备的过程中,技术口译人员起到了举足轻重的桥梁作用.作为一名技术翻译人员,要有扎实的基本功与专业知识,强烈的保密意识,临场的应变技巧。要坚持基本功的训练,注意培养思维同步性;加强平时积累,重视临阵磨刀;时刻谨记“慎言慎行”,努力做好双方的协调工作。口译人员要依靠在实践中积累的宝贵经验,积极发挥主观能动性,真正当好桥梁,为航空工业国际合作项目的顺利开展做出自己应有的贡献。

航空工业 技术口译人员 职业素质 能力培养

范本亮

中航工业南京机电液压工程研究中心科技信息部

国内会议

苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议

南京

中文

30-31

2014-06-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)