会议专题

辅助翻译系统在航空科技翻译中的应用

引言近年来,中国的航空事业蓬勃发展,引起国际瞩目.随着越来越多的国际合作项目的开展,翻译需求也日益增长,无论是国外技术标准的引入,还是国产飞机手册的外译,传统的人工翻译已经满足不了行业内日益增长的翻译需求.随着计算机技术、语言学、以及信息处理等学科的发展,多种计算机辅助翻译系统逐渐问世,如Trados,Tran sit,CAT等等.计算机辅助翻译系统的出现在一定程度上提高了翻译的效率.其具有的术语存储功能一是减轻了翻译人员的工作负担,二是在大项目多人团队翻译的情况下保证了术语的一致性,并且为翻译的质量控制提供了较为便捷的方法. 笔者认为计算机辅助翻译系统在协助翻译时主要有如下几点优势:(1)计算机辅助翻译系统能协助翻译人员以较快的速度查找术语。(2)计算机辅助翻译系统能协助翻译人员分析源语的句型结构。(3)计算机辅助翻译系统能协助翻译人员组织语篇,统一译文风格。但还存在着由取词的局限性导致译文的不准确,由源语模糊语言导致的译文不准确等问题。

航空科技 辅助翻译系统 功能分析 性能评价

王耘

昌河飞机工业集团有限责任公司

国内会议

苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议

南京

中文

48-49

2014-06-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)