会议专题

航空英语的特点与术语的翻译策略

而航空英语作为科技英语的一个分支,除了具有上述科技英语文体的特点外,在词汇构成、遣词造句等方面更具有其自身的特点,航空专业术语词汇量大、词语繁多、专业性极强。可采用直译法——指根据原词的实际含义译成对应的汉语术语;意译法——在不脱离原文的基础上运用延续与扩展的方法译出原文;还原法——航空英语中有很多术语包含的缩略词是以混成法构成的,为了准确无误地翻译出这些术语,译者必须将其还原,然后再翻译。

航空英语 专业术语 翻译策略

孙慧

中国飞行试验研究院情报档案中心

国内会议

苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议

南京

中文

132-132

2014-06-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)